Słowniczek
Język arabski
Język arabski należy do południowej grupy języków semickich. Język klasyczny jest wspólnym ogólnoarabskim językiem literackim i liturgicznym islamu dla całego świata arabskiego. Posługuje się nim około 150 mln osób na świecie.

Obok klasycznego języka arabskiego istnieją i rozwijają się liczne dialekty lokalne. Występują one w dwu grupach: wschodniej orientalnej (dialekty: egipski, iracki, Półwyspu Arabskiego i syryjski), oraz zachodniej maghrebskiej (dialekty: libijski, tunezyjski, algierski, marokański i mauretański).

Dialekty języków arabskich są bardzo zróżnicowane, mają jednak wiele podstawowych cech wspólnych. Budowa ich jest prostsza od budowy języka klasycznego. Coraz częściej powstaje literatura pisana używająca potoczny język i formy nieklasyczne. Język arabski ma swoje własne pismo, zwane arabskim.

Język egipski jest najbardziej popularnym w krajach arabskich ze względu na najbardziej rozwiniętą kulturę w tym kraju. Najlepsze filmy i przeboje muzyczne powstają właśnie w Egipcie. Egipcjanina zrozumieją więc osoby pochodzące z innych państw arabskich.

Wymowa egipska jest zróżnicowana w zależnosci od regionu, natomiast język pisany jest ten sam dla wszystkich Egipcjan. Są dwa główne regiony
BAHARI - od Kairu na północ (uważany za najbardziej poprawny) i IBLI na południu Egiptu. Wewnątrz tych regionów można również zauważyć drobne różnice w wymowie. Mimo tych różnic, Egipcjanie rozumieją się bardzo dobrze. Twierdzą, że lepiej uczyć się arabskiego najpierw na ulicy, dopiero później z książek. Język pisany jest tak poprawny, że czasem niezrozumiały dla zwykłego obywatela Egiptu:)

Ciekawostki
W alfabecie nie występuje litera
P. Niewykształceni Egipcjanie nie powiedzą poprawnie people, play czy please, a bibyl, blej i bliz. Natomiast od tych, którzy uważają się za nieco bardziej światłych, możecie usłyszeć paj-paj i picz, zamiast bye bye i beach;)

Cyfry i dziesiętny system pozycyjny pochodzą z Indii, na które w około VII wieku najechali Arabowie. Uczeni arabscy uzyskali wtedy dostęp do tej wiedzy. Cyfry współcześnie używane w Egipcie znacznie różnią się od nam znanych, dostosowanych do alfabetu łacińskiego. Różnica pomiędzy zapisami wynika stąd, iż wygląd symboli ewoluował w innym kierunku u nas, niż wygląd tych samych znaków w kulturze islamu, które pozostały bliższe swoim indyjskim pierwowzorom.

Cyfry i liczby
Słowa i zdania arabskie pisze się od prawej strony do lewej. Natomiast liczby zapisywane są tak samo jak w systemie europejskim – jedności po prawej, czyli
po naszemu. Warto nauczyć się ich przed wyjazdem, bo w wielu sklepach ceny na produktach podane są właśnie po arabsku.




Najbardziej popularne wyrażenia
Istnieją arabskie zwroty, które nawet obcokrajowcy - ci, co mieszkają dłużej w Egipcie - mimowolnie włączają do swojego języka. Możecie spotkać się z tym, że w swoje wypowiedzi wplatają takie słowa jak:

jalla - idziemy, chodźmy, do przodu, zaczynajmy, ruszamy, zrób coś (np. Co się tak ociągasz, jalla!)

meszi - ok, w porządku, rozumiem (np. Pójdziemy dziś na plażę? - Meszi)

halas - koniec, skończyłem, wystarczy, basta (np. Poszedłem na zakupy - i halas - nie ma pieniędzy;); Przestań hałasować, halas!; Halas! Mam tego dosyć!)

jani - brak konkretnego znaczenia, funkcjonuje jako przecinek, przerywnik, czas na zastanowienie nad kolejnym słowem, wyjaśnieniem, coś jak nasze hmmm czy kurcze (np. Jani, nie wiem jak to powiedzieć.; A on, jani, nawet się nie przywitał). Używane jest też kiedy nie jesteśmy z czegoś w pełni zadowoleni, mamy wątpliwości, coś nie do końca nam się podoba - takie mogło być lepiej (np. I jak ci dziś poszło? - Jaaaaniii)

mabruk - gratulacje (np. Wygrałem na loterii! - Wow, mabruk!)

łollaj - serio, naprawdę (np. Widziałem dziś ufo - i wtedy jako odpowiedź ironiczne pytanie - Łollaj?; Kupiłem nowy samochód - Łollaj? - Łollaj! - Mabruk!)

muszkela - problem; mafisz muszkela (misz muszkela) - nie ma problemu; muszkela kebira - duży problem

misz mumkin - niemożliwe, niewyobrażalne (np. To jest nie do zrobienia dzisiaj, misz mumkin; Morze Czerwone jest misz mumkin - niesamowicie piękne)

bezabt - dokładnie (np. Tak to właśnie wygląda, bezabt)

szłaija - trochę, niewiele, mało, poczekaj chwilę (np. Jest taki szłaija nieciekawy; Nie denerwuj się tak, szłaija, zaraz to zrobię)

inszallah
- jeśli bóg zechce - czyli będzie, jak ma być (np. Jutro to zrobię, inszallah)

elhamdulele - dzięki bogu (np. Jak samopoczucie? - Dobrze, elhamdulele)

Poniżej i w przeglądarce zdjęć znajdziecie więcej przydatnych słów i zwrotów.

Przydatne zwroty (wymowa kairska)
cześć! - salam aleikom
dzień dobry - sabah al hir
dobranoc - tasbah ala hir
jak się masz? - izajek?
jak się nazywasz? - ismak e?
nazywam się... - ismi...
nie mówię po arabsku - mabatkalemsz arabi
czy mówisz po angielsku? - bitikalem inglizi?
co? - e?
dlaczego? - le?

tak - aiła
nie - la'a
ok - meszi (lub) masbut (lub) tamem

proszę - minfadlak
dziękuję - szukran
przepraszam - malesz
przepraszam (zwrócenie na siebie uwagi) - lausamaht

co się stało? - hasal ej?
jestem zmęczony/zmęczona - ana taaben/taabena
on/ona śpi - hoła nejm / heja nejma
nie ma go tutaj - hoła misz hena
nie ma jej tutaj - heja misz hena

Ludzie
kto? - min?
on - hoła
ona - heja
dziewczyna - bent
chłopiec - łalet
kobieta - set
mężczyzna - rogl
mąż - gouz
mój mąż - gouzi
jestem mężatką - ana gałeza
moja żona - marati
twoja żona - maratak

Na plaży
plaża - szat
morze - bahr
woda - maja
wyspa - gezira
ręcznik - futa
leżak - szezlong
parasol - szamseja
basen - hamem sebaha
wolne miejsce - maken fadi

Na mieście
ulica - szera
co to jest? - e da?
ile kosztuje - bikam di (r.ż); da (r.m)
pieniądze - fulus
funt egipski - gini
10 funtów egipskich - aszra gini
drobne - fakka
chcę - ana ajez (r.m); ana ajza (r.ż)
nie chcę - misz ajez (r.m); misz ajza (r.ż)
nie mam - me andisz
mam - andi
masz - andak
nie mogę - ma darsz
zadzwonię na policję - hakalem bolis
szpital - mustaszfa
hotel - fondok

gdzie? - fejn?
prawo - imin
lewo - szemel
prosto - alatul
tutaj - hena
tam - henak

W restauracji
miejsce - maken
stół - tarabeza
krzesło - korsi

przepraszam, czy mogę prosić... - lausamaht, mumkin...
widelec - szoka
nóż - sekina
łyżka - malaa
talerz - tabae
szklanka - kubaja
pusta szklanka - kubaja fadia
popielniczka - tafaja
zapalniczka - łalaa

chleb - aisz
lód - talk
herbata - szaj
woda - maja
piwo - bira
cukier - sokar

śniadanie - fetar
obiad, kolacja - asza

Inne
duży - kebir
mały - sogajar
wszystko - kollo
na zewnątrz - barra
znowu, ponownie - teni

lodówka - telega
komar - nemusa
mucha - debena

Polska - Bolanda
Egipt - Masr
Copyright © 2003-2018 Serwis hurghada.pl